In Danish a tank is called Kampvogn (literally Fight Wagon) so i was trying to do a “Repairing Mein Kampvogn” joke but then i end up with a joke in 3 languages.
I think “fight wagon” is probably a better descriptor than simply “tank.”
Although, it’s funny in a way. At least in American English, we don’t really use the word “wagon” much anymore. And when we do, we’re usually referring to something like this:
So the idea of one of those bristling with guns is quite humorous.
In Danish a tank is called Kampvogn (literally Fight Wagon) so i was trying to do a “Repairing Mein Kampvogn” joke but then i end up with a joke in 3 languages.
I think “fight wagon” is probably a better descriptor than simply “tank.”
Although, it’s funny in a way. At least in American English, we don’t really use the word “wagon” much anymore. And when we do, we’re usually referring to something like this:
So the idea of one of those bristling with guns is quite humorous.