And has this guy never seen a chorse before?
(Okay, I got nothing after that one. Based on my limited knowledge of French, this is appears to be a terrible translation issue- tree = arbre, horse = cheval, house = maison.)
And has this guy never seen a chorse before?
(Okay, I got nothing after that one. Based on my limited knowledge of French, this is appears to be a terrible translation issue- tree = arbre, horse = cheval, house = maison.)
Not sure if it’s originally Portuguese, Spanish, or French but yeah, definitely seems like it was originally some romantic language originally and they just translated it one to one to English without considering the context.
For example in Spanish, E for Estrella (star) makes sense.